ПАО "ОРЕЛСТРОЙ"
Свежий номер №19(1268) 20 июня 2018 гИздавался в 1873-1918 г.
Возобновлен в 1991 г.

Газета общественной жизни,
литературы и политики
 
Записки путешественницы

Рождественская сказка: Берлин и Вена

15.01.2018

25 декабря весь католический мир отпраздновал Рождество. Так случилось, за подготовкой к этому торжеству мне довелось понаблюдать воочию. В декабре 2017 года я побывала сразу в двух европейских столицах – Берлине и Вене.

Музыкальный запах Рождества

Признаюсь, если выбирать между Берлином и Веной, то мое сердце без остатка принадлежит имперской столице. И не только из-за неповторимой венской красоты, но, прежде всего, из-за обилия в ней завораживающих, легких, невероятных, придающих существенный импульс праздничному настоянию мелодий. Они здесь буквально повсюду. Это, вероятно, является главным стимулом того, что в канун Рождества в Вену стремятся толпы туристов изо всех уголков планеты: от США до Китая. Ведь считается, что именно здесь можно ощутить кожей истинный дух Рождества. Да-да, только так и не иначе!

Эффект от Берлина в этом отношении поскромнее. Этот город в декабре довольно сер и угрюм. Такое впечатление, с моей точки зрения, создает его архитектурный стиль: нет, что ли, того воздушного ощущения, которое дает тебе любование бесконечными дворцами Вены... В Берлине, по сути, существуют две разномастные части столицы: восточная, бывшая под влиянием Советского Союза со всеми вытекающими из этого последствиями, и западная, пострадавшая от бомбежек.

Немного истории

Дабы отвлечься от ненужных этому тексту мыслей и впечатлений, хочу рассказать об истории рождественских ярмарок. Если первая рождественская ярмарка в Германии – Weihnachtsmarkt – датировалась в старинных летописях страны началом XIV века, то венские ярмарки еще старше. В далеком 1296 году с личного соизволения императора Альбрехта Первого был впервые открыт декабрьский базар, он же первая рождественская ярмарка. С той поры каждый год, с середины ноября и до самого Рождества, на протяжении четырех недель в знаковых местах Вены проводятся разномастные рождественские базары.

Берлин в этом отношении от Вены не отстает. Там их примерно такое же количество – от маленьких до больших, в общей сложности около шестидесяти.

Ярмарочные ароматы

Воздух Рождества в городах Европы, прежде всего, наполнен блаженным ароматом пряностей, разносящимся по всей округе и сопутствующим самому знаменитому рождественскому напитку – глинтвейну. Особенно этот дух силен на одной из лучших ярмарок, по мнению жителей Вены, которая проходит у стен ратуши. В этом году ярмарка начала свою работу 15 ноября и закрылась 24 декабря. На ней мне впервые довелось побывать именно сейчас. Десять лет назад, когда я была в этом городе, мне не случилось с ней познакомиться.

Именно здесь, на Ратушной площади, устанавливали главную елку Вены. Она в этом году приехала из южного Тироля. Ежегодно, по сложившейся традиции, одна из федеральных земель дарит Вене главную елку страны. На ели есть табличка (на немецком и итальянском), из которой следует, что елку привезли из деревушки Оланг, находящейся неподалеку от Больцано. Выросла елка на высоте 1170 метров над уровнем моря. Возраст красавицы – 140 лет. Высота – 28 метров, толщина ствола у основания – 70 сантиметров.

Перед открытием давали концерт. Музыкальные коллективы играли по очереди. Как я поняла, один из них из Вены, второй – из той самой деревушки Оланг, откуда и привезли зеленую красавицу.

Австрийский немецкий

Хотя я изучала немецкий, в начале мероприятия звучала совершенно непонятная мне речь представителя южного Тироля. Надо сказать, что австрийский язык очень своеобразный. На первый взгляд он очень напоминает немецкий, при этом есть существенная разница. Если у нас к человеку, говорящему на диалекте, зачастую относятся как к необразованному и неграмотному, то носители немецкого языка своими говорами склонны гордиться. Приехав в Австрию, вы одновременно столкнетесь и с правильным, «высоким немецким», то есть литературным стандартом немецкого языка, и с одним из местных диалектов, которых в Австрии великое множество (впрочем, как и в других немецкоговорящих землях).

На Hochdeutsch говорят в «официальных» институциях: в СМИ, в общественных местах и учебных заведениях, с иностранцами и в парламенте. На диалект коренные австрийцы переходят в неформальном общении.

На практике это означает, что при достаточном знании немецкого вы без труда поймете ведущих на радио, на телевидении или политические дебаты. Но вполне возможно, что вы не разберете ни слова из объяснений продавца в супермаркете. Нередки ситуации, когда, скажем, к профессору кто-то обращается на Hochdeutsch, а следующую фразу, адресованную приятелю, произносит на диалекте.

Не стоит, кстати, обижаться, если ваши собеседники, которые буквально вчера говорили с вами на более-менее правильном немецком, сегодня обращаются на абсолютно непонятном диалекте. Это не означает, что вас не уважают: так говорят в первую очередь с земляками, значит, коренные австрийцы приняли вас за своего.

Изюминки Рождества

Чем же отличается Рождество в Германии и Австрии от других католических мест? В этих странах главным действующим лицом праздника является рождественский ангел – аналог нашего Деда Мороза. Как правило, это красивая девушка в белом или золотом платье, с лицом под белой вуалью и в шляпе, украшенной цветами. В обязанности Кристкинда входит, прежде всего, присутствие на рождественских мероприятиях, торжественная декламация стихов и фотосессия со всеми желающими.

Вечером 24 декабря все австрийские и немецкие дети очень ждут в гости этого ангела. Ведь в руках у девушки – корзинка с подарками. Заходя в дом, Кристкинд просит детей помолиться, после чего они рассказывают ей рождественский стишок и получают за это дары.

Для непослушных детей в дом по традиции зовут Пельцникеля, одетого в черную шубу, шапку, с вымазанным сажей лицом. В руках у Пельцникеля цепь, звеня которой он пугает детей. А те боятся, что за непослушание и проказы к ним придет этот страшный человек, и стараются вести себя хорошо.

Венско-берлинские традиции

Серьезными конкурентами Кристкинда и Пельцникеля являются Сант Николас и Крампус (в переводе «коготь»). Разница лишь в том, что они появляются в праздник Святого Николая, который случается 6 декабря. По сути своей это время ожидания Рождества у католиков и первый праздник римско-католического года. С этого дня дети начинают получать предрождественские подарки. Накануне вечером по домам собственной персоной ходит Святой Николай в золотых одеждах и с тростью. Он одаривает детишек сладостями, яблоками и финиками. С ним из дома в дом путешествует его неизменный спутник – чертенок Крампус.

Главным украшением любой рождественской ярмарки, несомненно, являются четыре рождественские свечи, символы четырех Адвент – предрождественского времени, к которому приурочены определенные обряды, обычаи, традиции. Продолжается Адвент около четырех недель. Он включает в себя четыре воскресенья и заканчивается Рождеством.

Один из самых популярных адвентских подарков – рождественские календари. Они показывают время, остающееся до Рождества. Календари представляют собой, как правило, картонную коробку, в пронумерованных окошках-ячейках которой в течение четырех недель дети находят сладкие сюрпризы. Есть такие календари и для взрослых. В этом случае в коробке могут быть спрятаны маленькие бутылочки с ликерами или чем-нибудь покрепче.

Кстати

Первые упоминания о рождественских календарях относятся к первой половине XIX века. Начало традиции было положено в Германии. Считается, что первый детский рождественский календарь был напечатан Герхардом Лангом в Мюнхене: в 1908 году его компания впервые представила адвент-календарь с 24 цветными карточками, прикреплявшимися к картонной доске. В 30-х годах типография, где печаталась эта продукция, закрылась, но до тех пор было создано не менее тридцати различных рождественских календарей для детей.

Варвара Егорова

© OОО «Орловский вестник». Все права защищены. Любое использование материалов допускается только с согласия правообладателя. При перепечатке ссылка на источник обязательна.

Рекламодателям